Titlovi protiv Dubbed: Kritike raspravljaju kako preferiraju svoju televiziju na stranom jeziku

'3%'



Pedro Saad / Netflix

Svaki tjedan IndieWire odabire pregršt TV kritičara dva pitanja i rezultate objavi u utorak. (Odgovor na drugo: 'Koja je najbolja emisija trenutno na TV-u'> Netflix podrazumijeva presnimavanje jer je vjerojatnije da će gledatelji završiti seriju nego ako imaju zadane titlove.)



Pilot Viruet (@pilotbacon), freelance

Oboje, nekako! Obično idem na presnimavanje kad je dostupno, ali i uvijek uvijek više volim titlove na sve što gledam, bez obzira na jezik, osim ako to nije događaj uživo sa užasnim zatvorenim slovima. Preferiranje presnimavanja je to što sam sklon raditi druge stvari dok gledam televiziju, bilo da bilježim recenzije ili perem suđe, pa čak i ako u bilo kojem trenutku ne gledam u ekran, još uvijek čujem što se događa. A moja ljubav prema titlovima uglavnom je samo navika: uvijek sam gledao televiziju sa titlovima jer mi je puno lakše usredotočiti se na ono što se događa (i zato što imam sitnih problema sa zvukovima određenih riječi / slova, zbog čega Izuzetno me nervira što ih projektanti ne moraju imati). Činim izuzetak s emisijama na španjolskom jeziku - zato što sam i sam Latinx - i izazivam se bez presnimavanja, ali čak i tada to može postati varljivo.



Alan Sepinwall (@sepinwall), Uproxx

U idealnom svijetu samo smo ikada gledali strane filmove i TV emisije s titlovima, koji pružaju originalne izvedbe u cijelosti, a ostatak nerazgovijetan presnimavanjem što se ne podudara, čak i kad su audio izvođači dobri. Ali živimo u vremenu u kojem je poplava sadržaja, gdje se puno stranih emisija dobiva, vrste intenzivno serializiranih, ne uvijek žustrih koraka, drama o kojima već imamo tona na engleskom, i otkrio sam da je kretanje naprijed i nazad između nazvanih i titlovanih verzija najlakši način za kretanje kroz nešto poput “; Babylon Berlin ”; relativno brzo. Kada gledate emisiju s titlom, to je jedino što možete učiniti - čak je i bilježenje bilješki teže jer se morate usredotočiti na čitanje titlova - pri čemu nazvane verzije nude malo više slobode bilo kojem više zadataka malo se ili jednostavno ne znojite toliko preko dugog skladišta / punila koji se pune u sredini. Stoga se premještam naprijed i natrag između dvaju jezičnih postavki, zbog čega se osjećam kao filičar, ali i čini da se zadatak osjeća daleko upravljivijim.

'Babylon Berlin'

Netflix

Allison Keene (@KeeneTV), Collider

Ja sam netko tko voli titlove na emisijama na engleskom jeziku čak i kao izvorni govornik engleskog jezika, tako da me sigurno ne muče. Titlovi za sve! Također smatram da podnaslovi stranim serijama daju važan osjećaj konteksta; dobro je čuti i uzeti te jezike i kadence, čak i u pozadini. To je ujedno i posljednja stvar koja onemogućuje gledatelje da skidaju pogled sa telefona ili lutaju u kuhinju kako bi zakusili dok se emisija igra - titlovi zahtijevaju vašu pažnju.

Sigurno postoje primjeri gdje presnimavanje može biti uspješno, a mislim da to najviše leži u animiranim serijama, poput poznatog sjajnog engleskog dubla „Kauboj Bebop“. Ali može također biti prilično grozno. U osnovi, ne bojte se čitati televizor, narode! Skloni ste izvući puno više toga kad to učinite.

Daniel Fienberg (@TheFienPrint), Hollywood Reporter

Što mislite s kim na Zemlji? Kad je u pitanju animacija, prihvaćam barem neki stupanj razgovora o toj temi. Napokon, u tom slučaju zamjenjujete rad jedne grupe majstora drugom sličnom skupinom. Ali ako je to živa akcija, a vi imate mogućnost izbora između titlova ili dublova, snimite, zaslužili ste da se skinete goli, razmažete u Nutelli i ostanete vezani za kolac u podnožju brda vatrenih mrava. I to je moje velikodušno i ljubazno mišljenje na ovu temu. Ovo je mišljenje bilo bolje da nije jednoglasno. Bilo je dovoljno loše da nismo prošli tjedan bili jednoglasni na 'Teddy Perkins', ali nebo mu pomaže ako Eric Deggans kaže 'nazvanim'.

willem dafoe antikrist

Eric Deggans (@deggans), NPR

Uvijek sam bio tip za titlove, ponajviše zato što titlovi čuvaju izvorne ritmove scene. U gledanju emisija poput Netflixa ’; s “; Narcos ”; i čileanski politički triler “; Bala Loca, ”; za mene podnapisi na kraju izblijede i jedva shvaćam da čitam. Ali presnimavanje, čak i kad je stručno izvedeno, izvlači me iz scene kada riječi ne odgovaraju pokretu glumaca ’; usta. Također, smatram da uživam u osjećaju isprepletanja s kulturom koju dopuštaju titlovi. A u slučaju emisija na španjolskom jeziku, čak mogu pokušati vježbati neke svoje davno nastavne časove dok uživam u nekom od najsvježijih programa na TV-u. Win-win.

S podnaslovom! Molim! Iako je potrebno toliko naše pažnje, suptilnosti izvornog jezika ne mogu se potcijeniti, a titlovi su najbolji način da se to shvati.

April Neale (@aprilmac), Čudovišta i kritičari

Ne može biti izvrsno pitanje. Pour moi, bien… oh čekaj. Nema titlova na IndieWire! Pa, to ovisi o tome koliko je zapravo TV produkcija. Općenito, više volim presnimavanje ... ako se dobro izvede. Mrzim bilo koju vrstu pomicanja donjeg ekrana (koja uključuje napjeve ili 'pojavljivanje na oglasima' koje lukave mreže!) I pokušavam čitati filmove i TV dok se pokušavam upijati u glumačkoj izvedbi. Moj izuzetak od ovog pravila uklonjen je u dvije vrlo dobre serije „Les Revenants“, originalnu verziju serije „Povratak“ na francuskom jeziku - koja je, po mom mišljenju, bila superiorna. I danska politička drama „Borgen, ”; što je također bilo izvrsno.

Što se tiče Netflixove odluke ... moje je mišljenje da su mnogi ljudi u opuštenom načinu rada kada se nastane i gledaju televiziju. Morate prisustvovati „čitanju“ TV emisije ili filma dok gledaju radnju većini ljudi može biti zamorno.

Možete li zamisliti da vaš koncert mora pisati i kontekstualno prevoditi titlove za “; Twin Peaks ”za publiku koja ne govori engleski? Noćna mora.

Tim surette (@timsurette), TV.com

Sve titlove. Prejebao sam se kad zvuk na TV-u nije sinkroniziran sa slikom; neću to voljno doživjeti samo zato što sam previše lijena za čitanje. Osim toga, gledanje stranih emisija na engleskom jeziku oduzima dio onoga što je nevjerojatno u industriji, a to je da zlatno doba televizije nije samo u Americi.

Louis Hoffman, 'mračno'

Julia zarobljena / Netflix

Kaitlin Thomas (@thekaitling), TVGuide.com

Bio sam uvrijeđen kad sam gurnuo predstavu u prvoj epizodi njemačke jezične serije “; Dark ” i čuo englesko presnimavanje. Kad gledam inozemnu emisiju, želim je moći gledati onako kako bi govorio izvorni govornik iz te zemlje. Želim se u potpunosti uroniti u emisiju, čak i ako to znači da moram provesti svoje vrijeme čitajući (vjerojatno mi pomaže da i ja stvarno uživam u čitanju). Jezik možda nije važan svima - u potpunosti shvaćam da je to osobna preferencija - ali po meni, nešto vitalno se gubi kad se emisija presnimava. Jednostavnim činom zamjene dijaloga engleskim briše se dio originalne serije, a ja ne želim utišati glasove ljudi prikazanih u inozemnoj emisiji samo da bih olakšao svoj život. Osim toga, jednostavno ne mogu podnijeti kad se usta likova ne podudaraju s onim što čujem.

Todd VanDerWerff (@tvoti), Vox

Obično više volim titlove, ali jedno od najzanimljivijih filmskih iskustava u mom životu bilo je gledanje “; Spirited Away ”; s dubrovačkim jezikom na engleskom, čiju je glumu sastavio Disney. To je već predivan film, i s pravim glumcima izabranim za uloge, uspio sam se usredotočiti na vizualne vizualne prilike i ne brinuti se toliko što ću morati čitati nešto svakih nekoliko sekunda. Nastojim ne biti religiozan u vezi s tim.

To je rečeno, osjećam kao da je drugačiji scenarij kada je u pitanju uživo radnja u odnosu na animaciju. U seriji s radnjom uživo se stvarno želite koncentrirati na glumčevu CIJELU izvedbu. Ne mogu zamisliti da gledam nevjerojatno suptilno djelo Sidsea Babetta Knudsena na velikoj danskoj drami “; Borgen ”; … zatim čula glas otprilike, Dana Delany kako izlazi iz njenih usta, koliko volim Dana Delanyja. Iako mogu cijeniti dobru dubinu (posebno za animaciju), općenito bih radije gledao nešto s titlovima, čak i ako moram tako često skrenuti pogled da bih upio tekst. Mislim da u ovom procesu nisam propustio baš veliku predstavu.

'Bail'

DR fikcija

Marisa Roffman (@marisaroffman), Daj mi moj daljinski

Osjećam se loše zbog toga, ali: presnimavanje. U savršenom bih svijetu mogao posvetiti 100 posto svoje pozornosti televizijskoj emisiji dok je gledam - a možda postoje i tri emisije s kojima sam to radio u proteklih nekoliko godina - ali činjenica je da nema vremena. (Možda ste čuli da trenutno ima puno televizije.) Nažalost, izgledi su bolji. Moći ću gledati vašu emisiju ako znam da joj mogu posvetiti čak 85 posto svoje pozornosti u odnosu na to što znam da ću je imati da cijelo vrijeme držim oči na ekranu.

Joyce Eng (@ joyceeng61), GoldDerby

Uh, nema presnimavanja. Titlovi zauvijek! Nikad neću shvatiti odvratnost ljudi za titlove. Čitanje nije teško! Titlovi su učinkovite, korisne i dodaju mnogo više iskustva nego presnimavanje. Često gledam emisije na engleskom jeziku sa titlovima. Možete pročitati redak koji možda nije dobro označen ili je imao loše ADR, možete prosuđivati ​​po svim riječima i imenima zatvorenih zarobljenika koji su pogrešno napisani ili se čude na naslovima Hall of Fame-a. Jedina je mana što mogu blokirati nešto što trebate vidjeti na ekranu, ali unaprijed nije premotno. Pretpostavljam da neki vole presnimavanje kako bi mogli biti slobodni raditi druge stvari dok samo slušaju emisiju, ali to znači da na prvo mjesto zapravo ne obraćate pažnju. I nema nepoštenja prema glasovnim glumcima, ali oni nikada ne dočaravaju veličinu ili zamršenost izvornog izvođenja putem presnimavanja, a često bi mogli prenijeti nešto sasvim drugo - još gore ako je presnimavanje sinkronizirano s onim što je na ekranu. Pogledajte - i čitajte - emisiju onako kako je ona trebala biti viđena.

Volim svoju televiziju na stranom jeziku kao što volim svoju televiziju na engleskom jeziku: sa titlovima, plus izgovorena riječ kao sigurnosna kopija. Prije mnogo godina naučio sam istinski cijeniti prednosti titlova. Oni zaista pomažu da zadržite vašu pažnju, posebno u onim vremenima kada je teže nego inače sačuvati um od lutanja. U svakodnevnom dobu 'previše TV-a' i skraćenog raspona pozornosti, važno je iskoristiti sva sredstva koja su potrebna da biste se prevarili u što većoj mjeri uronjeni u emisije koje to zaslužuju.

Oni koji su na ogradi između velike i OK moraju govoriti izgovaranu riječ. Možda jedete suđe ili pečete sufle, a treba vam nešto u pozadini za uživanje, ali samo pola vaše pažnje. Kao profesionalni TV kritičar često moram na ovaj način biti na tijeku, a zamišljam i kako opsesivni obožavatelji to rade. Pakao, možda je to samo vaš omiljeni način da provedete svoje vrijeme: televizija s krivim zadovoljstvom + još jedna aktivnost. Tada ćete morati biti u mogućnosti slušati, jer ne možete uvijek gledati ekran.

Ova praksa može otežati praćenje emisija stranih jezika koje ne nude presnimavanje, pa opet kažem, dajte nam oboje! Titlovi su uvijek bolji, pod idealnim okolnostima, ali nikad se ne zna kada će vam dobro doći prozvani glasovi.

P: Koja je najbolja emisija trenutno na TV-u? *

O: “; Ubijanje Eve ”; (četiri glasa)

Ostali kandidati: 'Amerikanci' (tri glasa), “; Atlanta, 'Barry', “; Brooklyn Nine-Nine, ”; “; Howard Kraj, ”; “; legija, ”; “; povjerenje ”; (po jedan glas)

čarape od kamena emma

* U slučaju streaming usluga koje puštaju pune sezone odjednom, uključuju samo emisije koje su premijerno prikazane u posljednjem mjesecu.



Top Članci

Kategorija

Pregled

Značajke

Vijesti

Televizija

Alat

Film

Festivali

Recenzije

Nagrade

Blagajna

Intervjui

Clickables

Arena

Video Igre

Podcast

Sadržaj Robne Marke

Nagrade U Sezoni

Kamion Filma

Utjecajni